Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song: Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example
- Author: Yang, Yang
- Translator: Chang-yu, Wang
- Translator: Dan, He
- Translator: Jing, Wei
- Translator: Juan-juan, Wu
- Translator: Lin, Tao
- Translator: Ming, Zhang
- Translator: Pin-xin, Zhu
- Translator: Yang, Yang
Book
$127.00Special import
Contents
- Chapter One the Melodious Zhuang Folk Songs
- 1. 1 A Long History of Zhuang Folk Songs
- 1. 2 The Sweet Zhuang Lyrics
- 1. 3 The Amazing Zhuang Folk songs in Fascinating Donglan County Chapter Two Meta-functional Equivalence: a New View of Translation
- 2. 1 Language as a Multidimensional Semiotic System
- 2. 2 Metafunctions of Language
- 2. 3 Meta-function Equivalence in Translation
- Chapter 3 Meta-functional Equivalent Translation of Zhuang Folk Songs
- 3. 1 The Principles for Translating Zhuang Folk Songs on Meta-functional Equivalence
- 3. 2 The Potential Obstacles to Translating Zhuang Folk Song on Meta-functional Equivalence
- 3. 3 The Translation Strategy, Methods and Techniques across the Potential Obstacles
- 3. 4 Case Study
- Chapter 4 the Classic Zhuang Folk Songs in English
- 4. 1 The Series of Lyrics
- 4. 2 The Zhuang Folk Songs among Family
- 4. 3 The Zhuang Folk Songs among Fellow villagers
- 4. 4 The Zhuang Folk Songs for Friendship
- 4. 5 The classic Zhuang Antiphonal Folk Songs
- Bibliography